Будь здоров! КАК бросить питурить?! ВКонтакте

Размещено:  Профилактика

Стивен Кинг. Корпорация "Бросайте курить"


      Перевод Л. Володарский. "Ровесник", N 12, 1984 г.
      Они встретились случайно в баре аэропорта Кеннеди.
      - Джимми? Джимми Маккэнн?
      Сколько воды утекло после их последней встречи на выставке в Атланте! С тех пор Джимми несколько располнел, но был в отличной форме.
      - Дик Моррисон?
      - Точно. Здорово выглядишь. - Они пожали руки.
      - Ты тоже, - сказал Маккэнн, но Моррисон знал, что это неправда. Он слишком много работал, ел и курил.
      - Кого-нибудь встречаешь, Джимми?
      - Нет. Лечу в Майами на совещание.
      - Все еще работаешь в фирме "Крэгер и Бартон"?
      - Я теперь у них вице-президент.
      - Вот это да! Поздравляю! Когда тебя назначили? - Моррисон попробовал убедить себя, что желудок у него схватило не от зависти.
      - В августе. До этого в моей жизни произошли большие изменения. Это может тебя заинтересовать.
      - Разумеется, мне очень интересно.
      - Я был в поганой форме, - начал Маккэнн. - Неурядицы с женой, отец умер от инфаркта, меня начал мучать жуткий кашель. Как-то в мой кабинет зашел Бобби Крэгер и энергично, как бы по-отцовски, поговорил со мной. Помнишь эти разговоры?
      - Еще бы! - Моррисон полтора года проработал у Крэгера и Бартона, а потом перешел в агенство "Мортон". - "Или возьми себя в руки, или пошел вон".
      Маккэнн рассмеялся.
      - Ты же знаешь. Доктор мне сказал: "У вас язва в начальной стадии, бросайте курить". С тем же успехом он мог сказать мне: "Бросайте дышать! "
      Моррисон с отвращением посмотрел на свою сигарету и погасил ее, зная, что тут же закурит новую.
      - И ты бросил курить?
      - Бросил. Сначала даже не думал, что смогу: курил украдкой при первой возможности. Потом встретил парня, который рассказал мне про корпорацию на Сорок шестой улице. Это настоящие специалисты. Терять мне было нечего - я пошел к ним. С тех пор не курю.
      - Они пичкали тебя какими-то препаратами?
      - Нет. - Маккэнн достал бумажник и начал в нем рыться. - Вот. Помню, она у меня где-то завалялась. Он положил на стойку визитную карточку:
      К О Р П О Р А Ц И Я
      "БРОСАЙТЕ КУРИТЬ"
      Остановитесь! Ваше здоровье
      улетучивается с дымом!
      237 Ист, Сорок шестая улица.
      Лечение по предварительной договоренности.
      - Хочешь, оставь себе, - сказал Маккэнн. - Они тебя вылечат. Даю гарантию.
      - Как?
      - Не имею права говорить - есть такой пункт в контракте, который с ними подписываешь. Во время первой беседы они тебе все расскажут. Девяносто восемь процентов их клиентов бросают курить.
      - Ты, наверно, растолстел, как бросил курить? - спросил Моррисон, и ему показалось, что Джимми Маккэнн как-то сразу помрачнел.
      - Даже слишком. Но я согнал лишний вес...
      - Рейс двести шесть, - объявил громкоговоритель.
      - Мой, - сказал Маккэнн и поднялся. - Подумай, Дик.
      Он пошел через толпу к эскалаторам. Моррисон взял карточку, задумчиво изучил, спрятал в бумажник и забыл про нее.
      Через месяц карточка выпала из бумажника Моррисона на стойку другого бара. Дела на работе шли неважно. Откровенно говоря, дела были ни к черту. Моррисон еще раз прочел адрес на карточке - корпорация находилась в двух кварталах, стоял солнечный прохладный октябрьский день; может, ради смеха...
      Корпорация "Бросайте курить" помещалась в новом здании, в таких домах арендная плата за кабинет, наверно, равнялась годовой зарплате Моррисона. По указателю в вестибюле он понял, что "Бросайте курить" занимает целый этаж, значит, деньги у них есть, причем очень большие.
      Он поднялся на лифте. В элегантной приемной сидела секретарша.
      - Один мой друг дал мне эту визитную карточку. Он вас очень хвалил.
      Она улыбнулась и вставила анкету в пишущую машинку:
      - Ваше имя и фамилия? Адрес? Женаты?
      - Да.
      - Дети есть?
      - Один ребенок. - Он подумал об Элвине и слегка нахмурился. Его сын был умственно отсталым и жил в специальном интернате в Нью-Джерси.
      - Кто порекомендовал вам обратиться сюда, мистер Моррисон?
      - Джеймс Маккэнн. Мы с ним вместе учились.
      - Присядьте, пожалуйста. У нас сегодня много народу.
      Он сел между женщиной в строгом голубом костюме и молодым человеком в твидовом пиджаке, достал пачку сигарет, увидел, что вокруг нет пепельниц и спрятал сигареты. Если они заставят долго ждать, можно даже будет стряхнуть пепел на их шикарный коричневый ковер. Его вызвали через пятнадцать минут вслед за женщиной в голубом костюме. Коренастый мужчина с такими белоснежными волосами, что они казались париком, любезно пожал ему руку и сказал:
      - Пойдемте со мной, мистер Моррисон. Он повел Моррисона по коридору мимо закрытых дверей, одну из которых открыл своим ключом. Комната обставлена по-спартански: стол и два стула. В стене за столом, очевидно, проделано небольшое окошко, его закрывает короткая зеленая занавеска. На стене слева от Моррисона картина: высокий седой человек с листком бумаги в руке. Лицо его показалось Моррисону знакомым.
      - Меня зовут Вик Донатти, - сказал коренастый. - Если согласитесь пройти наш курс, я буду заниматься с вами.
      - Рад познакомиться. - Моррисону ужасно хотелось курить.
      - Садитесь.
      Донатти положил на стол заполненную машинисткой анкету и достал из ящика стола новую:
      - Вы действительно хотите бросить курить?
      Моррисон откашлялся, положил ногу на ногу.
      - Да.
      - Подпишите вот эту бумагу. - Он протянул бланк Моррисону. Тот быстро пробежал его глазами: нижеподписавшийся обязуется не разглашать методы, и так далее.
      Моррисон нацарапал свою фамилию.
      - Отлично, - сказал Днатти. - Мы тут не занимаемся пропагандой, мистер Моррисон. Нас не интересует, почему вы хотите бросить курить. Мы люди деловые, никаких лекарств и препаратов не применяем. Не надо садиться на особую диету. А деньги заплатите, когда год не будете курить. Кстати, как дела у мистера Маккэнна? Все в порядке?
      - Да.
      - Прекрасно. А сейчас... несколько личных вопросов, мистер Моррисон. Ответы, естественно, останутся в тайне. Как зовут вашу жену?
      - Люсинда Моррисон. Девичья фамилия Рэмзи.
      - Вы ее любите?
      - Да, конечно.
      - Вы ссорились с ней? Какое-то время жили врозь?
      - Какое это имеет отношение к тому, что я собираюсь бросить курить?
      - Имеет. Отвечайте на мои вопросы.
      - Ничего подобного не было. - Хотя, подумал Моррисон, в последнее время отношения между ними испортились.
      - У вас один ребенок?
      - Да. Его зовут Элвин, он в частной школе.
      - В какой?
      - Этого я вам не скажу, - угрюмо выдавил Моррисон.
      - Хорошо, - любезно согласился Донатти и обезоруживающе улыбнулся. - Завтра на первом сеансе курса я отвечу на все ваши вопросы. Сегодня можете курить. С завтрешнего дня вы не выкурите ни одной сигареты. Это мы вам гарантируем.
      На следующий день, ровно в три, Донатти ждал его, он пожал Моррисону руку и улыбнулся хищной улыбкой.
      - Рад, что вы пришли. Многие перспективные клиенты не приходят после первого разговора. Мне доставит большое удовольствие работать с вами. У вас есть сигареты?
      - Да.
      - Давайте их сюда.
      Пожав плечами, Моррисон отдал Донатти пачку. В ней все равно оставалось две или три сигареты.
      Донатти положил пачку на стол и начал бить по ней кулаком. Удары громко отдавались в комнате. В конце концов стук прекратился. Донатти взял то, что осталось от пачки и выбросил в мусорную корзину.
      - Вы не представляете себе, какое я получаю удовольствие от этого все три года, что работаю здесь.
      - В вестибюле здания есть киоск, где можно купить любые сигареты, - мягко сказал Моррисон.
      - Совершенно верно. Ваш сын, Элвин Доус Моррисон, находится в Пэтерсоновской школе для умственно отсталых детей. Он родился с травмой мозга и никогда не станет нормальным. Ваша жена...
      - Как вы это узнали? - пролаял Мориссон. - Какое вы имеете право...
      - Мы многое знаем о вас, но как я говорил, все останется в тайне.
      - Я ухожу, - с трудом сказал Моррисон и поднялся.
      - Посидите еще.
      Моррисон внимательно посмотрел на Донатти - тот был спокоен. Казалось, что происходящее даже забавляет его, и он наблюдал подобные сцены сотни раз.
      - Объясните мне, что это за курс лечения? - спросил Моррисон.
      - Одну минутку. Подойдите, пожалуйста, сюда. - Донатти встал и отодвинул зеленую занавеску, которую Моррисон заметил еще накануне. За прямоугольным окошком - пустая комната. Правда, на полу кролик ел из миски хлебные шарики.
      - Красивый кролик, - заметил Моррисон.
      - Конечно. Понаблюдайте за ним.
      Донатти нажал кнопку - кролик прекратил есть и запрыгал как сумасшедший. Когда он касался пола, казалось, его подбрасывало еще выше, шерсть встала дыбом, глаза были дикими.
      - Прекратите! Вы же убьете его током!
      Донатти отпустил кнопку.
      - Ну что вы, это очень слабый заряд. Посмотрите на кролика. Если бить его током, когда он ест, животное быстро свяжет эти ощущения: еда - боль. Тряхнуть его током еще несколько раз - кролик умрет от голода перед миской с едой.
      Тут Моррисона осенило - он пошел к двери.
      - Не надо, большое спасибо.
      Дверь оказалась заперта.
      - Присядьте, мистер Моррисон.
      - Отоприте дверь, или я вызову полицию быстрее, чем вы скажете слово "Курите! "
      - Сядьте. - Это было сказано жутким ледяным тоном.
      Моррисон посмотрел на Донатти, заглянул в его страшные затуманенные карие глаза и подумал: "Господи, я же заперт в комнате с психом". Никогда в жизни ему так не хотелось курить.
      - Я подробнее расскажу вам о курсе лечения, - сказал Донатти.
      - Вы не понимаете, - возразил Моррисон с деланым спокойствием. - Мне не нужен ваш курс.
      - Нет, мистер Моррисон, это вы не понимаете. У вас уже нет выбора. Я не обманул вас, когда сказал, что курс лечения уже начался. Мне казалось, вы все поняли.
      - Вы сумасшедший?
      - Нет, я деловой человек. Курс лечения...
      - Валяйте, - бросил Моррисон. - Только поймите: как только я отсюда выйду, я куплю пять пачек сигарет и выкурю их по дороге в полицию. - Он внезапно заметил, что грызет ноготь большого пальца.
      - Как вам будет угодно. Но мне кажется, вы передумаете, когда я вам все объясню. В первый месяц наши люди будут следить за вами. Вы заметите некоторых, но не всех. За вами будут следить постоянно. Если они увидят, что вы закурили, то сообщат об этом.
      - И меня привезут сюда, и посадят вместо кролика. - Моррисон пытался говорить с сарказмом, но неожиданно ощутил дикий страх.
      - Нет, - ответил Доннати. - Вместо кролика посадят вашу жену.
      Моррисон тупо посмотрел на него.
      Донатти улыбнулся.
      - А вы будете смотреть в окошко.
      По словам Донатти, корпорацию "Бросайте курить" основал человек, изображенный на картине, который чрезвычайно успешно занимался традиционными делами своей "семьи" - игральными автоматами, подпольной лотереей, торговлей наркотиками. Морт Минелли по кличке Трехпалый был заядлым курильщиком - выкуривал по три пачки в день. Листок бумаги, который он держит в руке на картине - окончательный диагноз врача: рак легких. Морт умер в 1970 году, передав все деньги "семьи" корпорации "Бросайте курить".
      Курс лечения оказался до ужаса прост. Первое нарушение - и Синди привозят, как выразился Донатти, в "крольчатник". Второе нарушение - и там оказывается сам Моррисон. Третье - током бьют их обоих вместе. Четвертое влечет за собой более суровое наказание: в школу к Эльвину придет человек...
      - Представьте себе, - улыбаясь говорил Донатти, - как ужасно будет мальчику. Он не поймет никаких объяснений. До него только дойдет, что его больно бьют из-за того, что папа плохой. Поймите меня правильно: я уверен, этого не случится. К сорока процентам наших клиентов мы не применяем никаких дисциплинарных мер, и только десять процентов допускают три нарушения. Пятое нарушение - вас с женой в "крольчатник", вашего сына изобьют во второй раз, а жену в первый.
      Не понимая, что он делает, Моррисон бросился через стол на Донатти. Тот, хотя и сидел в ленивой, расслабленной позе, действовал с удивительной быстротой: отодвинулся вместе со стулом назад и ударил Моррисона в живот ногами.
      - Сядьте, мистер Моррисон, - благожелательно сказал он. - Поговорим как благоразумные люди.
      Когда Моррисон отдышался, он сел на стул, как и просил Донатти.
      Существует десять градаций наказаний, объяснял Донатти. Шестая, седьмая и восьмая провинность - сила тока возрастает, а избиения становятся все ужаснее. Когда Моррисон закурит в девятый раз, его сыну сломают обе руки.
      - А в десятый раз? - пересохшими губами спросил Моррисон.
      Донатти печально покачал головой.
      - В этом случае мы сдаемся. Вы войдете в два процента клиентов, которых нам не удалось убедить. - Донатти открыл один из ящиков стола и достал "Кольт-45" с глушителем. - Но даже эти два процента никогда не закурят. Мы это гарантируем.
      - Что с тобой? - спросила жена.
      - Вроде ничего... я бросил курить.
      - Когда? Пять минут назад? - засмеялась она.
      - С трех часов дня.
      - Прекрасно. Почему ты решил бросить курить?
      - Я должен думать о тебе... и об Элвине.
      Ее глаза расширились - Дик редко говорил о сыне.
      - Я очень рада. Даже если ты снова закуришь, мы с Элвином благодарны тебе за заботу о нас.
      - Я думаю, что больше курить не буду, - сказал он и вспомнил глаза Донатти, - затуманенные глаза убийцы.
      Ночью он спал плохо, а в три часа проснулся окончательно. Ему показалось, что у него жар, так ему хотелось закурить. Он спустился в кабинет, открыл верхний ящик стола, как завороженный уставился на коробку с сигаретами и облизнул губы.
      Постоянная слежка в течение первого месяца, сказал Донатти. В течение последующих двух месяцев за ним будут следить по восемнадцать часов в сутки. Четвертый месяц (именно тогда большинство клиентов закуривают) снова двадцать четыре часа в сутки. Затем до конца года по двенадцать часов в сутки. Потом? До коца его жизни слежка будет возобновляться.
      ДО КОНЦА ЖИЗНИ...
      - Мы можем проверять вас через каждый месяц, - сказал Донатти. - Или через день. Или через два года организуем круглосуточную недельную слежку. Вы об этом знать не будете.
      Моррисон проклял себя за то, что влез в эту историю, проклял Донатти, а самые страшные проклятия слал Джимми Маккэнну. Подлец, ведь все знал! У Моррисона задрожали руки, так хотелось схватить за горло Джимми Маккэнна.
      Моррисон взял сигарету. Что это за шорох в стенном шкафу? Конечно, показалось. А если в той комнате окажется Синди?
      Он напряженно прислушивался, все тихо. Надо только подойти к стенному шкафу и распахнуть дверцу. Ему стало очень страшно при одной мысли, что может там оказаться. Моррисон лег в постель, но сон еще долго не приходил.
      Сцены из жизни Ричарда Моррисона, октябрь - ноябрь: .. Моррисон встречает в баре "Джек Дэмпси" приятеля, тот предлагает ему закурить. Моррисон крепче сжимает в руке стакан.
      - Я бросил.
      Приятель смеется.
      - Больше недели не продержишься.
      ... Моррисон ждет утреннюю электричку, смотрит на молодого человека в синем костюме. Он видит его здесь почти каждое утро.
      ... Моррисон приезжает к сыну, привозит ему в подарок большой мяч, который пищит, если на него нажать. Слюнявый восторженный поцелуй Элвина почему-то не так противен, как раньше. Крепко обнимая сына, он понимает то, что Донатти и компания поняли раньше: любовь сильнее тяги к курению.
      ... И вот Моррисон застревает в туннеле, в гигантской автомобильной пробке. Темно. Рев клаксонов, вонь выхлопных газов, рычание неподвижных машин. Внезапно Моррисон открывает перчаточный ящик, видит пачку сигарет, достает одну и закуривает. Если что-то случится, Синди виновата сама, дерзко говорит он себе. Я же ее просил выкинуть все сигареты.
      Первая затяжка - он кашляет как заведенный. От второй начинают слезиться глаза. Третья - у него кружится голова, он готов потерять сознание; жуткая штука, думает он. И сразу без перехода: боже мой, что я делаю?
      Сзади загудели клаксоны. Он гасит сигарету в пепельнице и едет домой.
      - Синди, это я, - позвал он.
      Никто не ответил.
      Зазвонил телефон. Моррисон поспешно схватил трубку:
      - Синди? Ты где?
      - Здравствуйте, мистер Моррисон, - раздался бодрый деловой голос Донатти. - Мне кажется, нам надо обсудить один вопрос. Вы сможете зайти к нам в пять?
      - Моя жена у вас?
      - Да, разумеется, - снисходительн роняет Донатти.
      - Послушайте, отпустите ее, - сбивчиво бормочет Моррисон. Это больше не повторится. Я затянулся всего три раза - это было ужасно, я не получил никакого удовольствия!
      - Жаль. Значит, я могу рассчитывать, что вы придете в пять?
      - Мистер Донатти, к вам пришел мистер Моррисон, - сказала в селектор секретарша и кивнула Моррисону.
      - Проходите.
      Донатти ждал его в коридоре вместе с гориллообразным человеком в майке с надписью "Улыбайтесь" и револьвером в руке.
      - Послушайте, - сказал Моррисон, - мы же можем договориться. Я заплачу вам. Я...
      - Заткнись, - отрезал гориллообразный.
      - Рад вас видеть, - произнес Донатти. - Жаль, что это происходит при столь прискорбных обстоятельствах. Пройдемте со мной, будьте любезны. Сделаем все быстро. Будьте спокойны, с вашей женой ничего страшного не произойдет... в этот раз.
      Моррисон напрягся и приготовился броситься на Донатти.
      - Не вздумайте, - сказал тот обеспокоенно. - Если вы это сделаете, Костолом изобьет вас рукояткой револьвера, а жену все равно тряхнут током. Какая в этом выгода? Пойдемте.
      Моррисон вошел в комнату первым. Зеленая занавеска отодвинута - за окошечком, ошеломленно озираясь, сидит на полу Синди.
      - Синди, - жалобным голосом позвал Моррисон. - Они...
      - Она не видит и не слышит вас, - объяснил Донатти. - Это зеркальное стекло. Ладно, давайте побыстрее с этим закончим. Провинность небольшая - тридцать секунд будет достаточно. Костолом!
      Одной рукой Костолом нажал кнопку, другой дуло револьвера упер в спину Моррисона.
      В его жизни это были самые долгие тридцать секунд.
      Когда все закончилось, Донатти сказал:
      - Пойдемте со мной. Вам придется кое-что объяснить жене.
      - Как я смогу смотреть ей в глаза? Что я ей скажу?
      - Думаю, вас ожидает сюрприз.
      В комнате, кроме дивана, ничего не было. На нем, беспомощно всхлипывая, лежала Синди.
      - Дик, - прошептала она. Он обнял ее. - В дом пришли двое мужчин. Они завязали мне глаза, и... и... это было ужасно. Но почему?
      - Из-за меня. Я должен тебе кое-что рассказать, Синди...
      Он закончил рассказ, помолчал и сказал:
      - Я думаю, ты меня ненавидишь.
      - Нет, Дик. Я не испытываю к ненависти. Благослови господь этих людей. Они освободили тебя.
      - Ты серьезно?
      - Да, - сказала она и поцеловала его. - Поедем домой. Мне гораздо лучше. Не помню, когда мне было так хорошо.
      Когда через неделю зазвонил телефон и Моррисон узнал голос Донатти, он сказал:
      - Ваши люди ошиблись. Я даже в руки не брал сигарету.
      - Мы знаем. Надо обсудить кое-что. Вы можете зайти завтра вечером? Ничего серьезного, просто для отчетности. Кстати, поздравляю с повышением по службе.
      - Откуда вы это знаете?
      - Мы ведем учет, - небрежно бросил Донатти и повесил трубку.
      Когда они вошли в маленькую комнату, Донатти обратился к Моррисону.
      - Что вы так нервничаете? Никто вас не укусит. Подойдите сюда.
      Моррисон увидел обычные напольные весы.
      - Послушайте, я немного потолстел, но...
      - Да-да. Это происходит с семьюдесятью тремя процентами наших клиентов. Пожалуйста, встаньте на весы.
      Моррисон весил семьдесят девять килограммов.
      - Сойдите с весов. Какой у вас рост, мистер Моррисон?
      - Метр семьдесят девять сантиметров.
      - Посмотрим. - Донатти достал из нагрудного кармана маленькую карточку, закатанную в прозрачную пластмассу. - Совсем неплохо. Ваш максимальный вес будет... (он посмотрел на карточку) восемьдесят три килограмма. Сегодня первое декабря, значит, первого числа каждого месяца жду вас на взвешивание. Не можете прийти - ничего страшного, если, конечно, заранее позвоните.
      - Что случится, если я буду весить больше восьмидесяти трех килограммов?
      Донатти улыбнулся:
      - Кто-то из наших людей придет к вам в дом и отрежет вашей жене мизинец на правой руке. Счастливо, мистер Моррисон, можете выйти через эту дверь.
      Прошло восемь месяцев.
      Моррисон снова встречает своего приятеля в баре "Джек Дэмпси". Моррисон, как гордо говорит Синди, в своей весовой категории - он весит семьдесят пять килограммов, три раза в неделю занимается спортом и великолепно выглядит. Приятель выглядит ужасно, хуже некуда.
      Приятель:
      - Как тебе удалось бросить курить? Я курю даже больше своей жены. - С этими словами он с настоящим отвращением тушит в пепельнице сигарету и допивает виски.
      Моррисон оценивающе смотрит на него, достает из бумажника маленькую белую визитную карточку и кладет ее на стойку.
      - Знаешь, - говорит он, - эти люди изменили мою жизнь.
      Прошел год.
      Моррисон получает по почте счет:
      К О Р П О Р А Ц И Я
      "БРОСАЙТЕ КУРИТЬ"
      237 Ист, Сорок шестая улица.
      Нью-Йорк, штат Нью-йорк 10017
      Курс лечения 2500 долларов
      Услуги специалиста
      (Виктор Донатти) 2500 долларов
      Электроэнергия 50 центов
      ВСЕГО (просим заплатить) 5000 долларов 50 центов
      - Сукины дети! - взрывается он. - Они включили в счет электричество, которым...
      - Заплати, - говорит жена и целует его.
      Прошло еще восемь месяцев.
      Моррисон и Синди случайно встречают в театре Джимми Маккэнна с женой. Они знакомятся. Джимми выглядит так же, как и в аэропорту, если не лучше. Моррисон никогда раньше не встречался с его женой. Она красива, как бывают красивы обыкновенные женщины, когда они очень и очень счастливы.
      Моррисон пожимает ей руку. У нее странное рукопожатие. Только в середине второго действия Моррисон понимает, почему у жены Маккэнна на правой руке нет мизинца.

Источник: http://lib.ru/KING/smoke.txt_with-big-pictures.htm...